Phaedrus, kites and doves Few read of his contemporaries, it seems that Phaedra has been exiled because of the political allusions in his fables. Augustus was not kidding. If he had certainly not read Rousseau, Phaedra had preceded him with this little fable, Milan and doves who, moreover, Florian inspired, equally succinct on the subject. But where Phaedra seems to denounce the misuse of the social contract, rather Florian stigmatizes religious hypocrisy.
Milus and columbae
Who committer homini tutandum improbo,
Auxilia dum requirit, exitium invenit.
Columb æ s æ pe cum fugissent milvum,
Et celeritate pinnæ vitassent necem,
Consilium raptor vertit ad fallaciam,
Et genus inerme tali decepit dolo:
Quare sollicitum potius ævum ducitis
Quam regem me creatis icto fœdere,
Qui vos ab omni tutas præstem injuria?
Illæ credentes tradunt sese milvo.
Qui regnum adeptus cœpit vesci singulas,
Et exercere imperium sævis unguibus.
Tunc de reliquis una Merito plectimur,
Huic Spiritum prædoni Quae commisimus.
Whoever starts under the protection of a wicked man, seeking help is their loss. The doves have escaped several times to milan and avoided death by their rapid flight, the bird robber resorted to trickery and mistake this breed helpless by this artifice.
- Why, he says, do you lead a life filled with anxiety, rather than take me to the king, after we have concluded a treaty, so I put you to cover any damages?
Full of confidence, she indulged in Milan who succeeded to the throne, began to eat them, one after the other and make them feel his empire by his cruel talons. So one of those who remained said
- is precisely that bous are affected, we delivered without reservation to the brigand.
Phaedra Fables, translated by A. Hamel, Hatier, 1936.